"Познать мудрость и наставление …" [VI/6668]

Без подписи
Без подписи
ТАЙНИК
Тип: Виртуальный
Класс: Замечательные люди
Исторический
Сезонные ограничения отсутствуют
КООРДИНАТЫ
(видны только зарегистрированным пользователям)
МЕСТНОСТЬ
Армения
Арагацотн
БЛИЖАЙШИЙ НАС.ПУНКТ
Ошакан
ОЦЕНКИ ТАЙНИКА [?]
Доступность: 1
Местность: 5
РЕЙТИНГ
4.67Нашли: 10
ПАСПОРТ ТАЙНИКА
ЭКСПОРТ ТОЧКИ
ФОТОАЛЬБОМ ТАЙНИКА
ПОКАЗАТЬ НА КАРТЕ
БОЛЬШЕ КАРТ
Без подписи
Без подписи
Без подписи
Без подписи
Без подписи
Без подписи
Автор: Семья Тумановых
Создан: 01.09.2009
(отредактирован 06.10.2009)
Компаньоны: Tolga, Марина

Описание окружающей местности

В 4 - 6 км от Аштарака, на правом берегу Касаха, находится село Ошакан, в юго-восточной части села стоит церковь Сурб Месроп Маштоц. Традиционная однонефная базилика, увенчанная звонницей над алтарной апсидой, напоминает о первых веках христианства в Армении. Внутри церкви с правой стороны, у алтаря, находится склеп, где в фундаменте древней часовни V века, под мраморным надгробьем покоятся мощи Месропа Маштоца, национального героя Армении, первого среди великих представителей армянской культуры, создателя национального алфавита и письменности. Лапидарная надпись у надгробия повествует о деяниях Святого Месропа, в V веке канонизированного армянской церковью.

Историю жизни Месропа Маштоца повествует нам один из любимых учеников Маштоца Корюн в своей книге «Житие Маштоца». От него мы узнаем, что Маштоц был родом из села Хацекац области Тарон, сыном знатного мужа по имени Вардан. В детстве он обучался греческой грамоте. Затем, прибыв ко двору Аршакуни, царей Великой Армении, поступил на службу в царскую канцелярию и был исполнителем царских приказов. Послушаем свидетельство Корюна: «Он (Маштоц) стал сведущим и искусным в мирских порядках, а знанием ратного дела снискал любовь своих воинов... А затем,... отрекшись от мирских стремлений, он вскоре вступил в ряды отшельников. Спустя некоторое время он со своими учениками отправляется в гавар Гохтн, где при содействии местного князя вновь обратил в лоно христианства отошедших от истинной веры «вызволил всех из-под влияния языческих преданий предков и дьявольского поклонения сатане, привел их в подчинение Христу». Так начинается его основная деятельность, так он вошел в церковную историю как второй просветитель. Чтобы понять мотивы его просветительской деятельности, а затем и мотивы создания алфавита, надо представить обстановку, в которой оказалась Армения в тот период своей истории, ее внешнюю и внутреннюю атмосферу.

Армения в то время находилась между двумя сильными державами: Восточно-Римской империей и Персией. При царе Шапухе I в Персии государственной религией становится зороастризм, который Сасаниды хотели силой навязать и Армении. Ответом было принятие армянским царем Трдатом христианства в 301 году. По этому поводу А. Мартиросян подмечает: «Обращение Армении в христианство в конце III начале IV веков явилось ответом на религиозную реформу Ирана. И в Иране, и в Армении они были введены особыми царскими указами, как акт политической воли. В первом случае религия диктовала агрессию, во втором сопротивление».

В 387 году происходит раздел Армении между Византией и Персией. Армянский народ не желал мириться с таким положением. Армянская династия Аршакидов стремилась восстановить целостность своего царства. Союзником у нее была в то время только церковь, так как нахарарства, будучи сильными в отдельности, вели междоусобную вражду. Таким образом, церковь была той силой, которая могла, став посредником между нахарарами, поднять народ.

В это время рождается идея национализации христианства. Ведь христианство, пришедшее в Армению из Мессопотамии в условиях эллинизма, было на чуждом языке и непонятно народу. Возникла необходимость в национальной христианской литературе на родном языке, чтобы она была понятна народу. Если целое столетие после принятия христианства церковь не нуждалась в национальной письменности в силу своей космополитичности, то в новых условиях, после раздела страны роль церкви изменилась. В это время она стремилась национализироваться, чтобы стать консолидирующим ядром в обществе. Именно в это время возникает необходимость в национальной письменности.

Таким образом, политическое положение Армении вынудило Маштоца оставить службу при дворе и стать отшельником. Осаждаемый печальными заботами, как бы в сетях раздумья, находился он в пучине размышлений о том, как бы найти выход из тяжелого положения. Именно в это время, по-видимому, у Маштоца возникает мысль о создании алфавита. Он делится своими раздумьями с патриархом Сааком Великим, который одобрил его мысль и выразил готовность помочь в этом деле.

Итак, Маштоц, согласно Корюну, в Эдессе создал армянский алфавит, упорядочив и дав названия буквам. По завершении своей главной миссии в Эдессе, он отправился в другой сирийский город Самосат, куда до этого он послал часть своих учеников для овладения греческими науками. О пребывании Маштоца в Самосате Корюн сообщает следующее: «Затем... поехал он в город Самосат, где был с почестями принят епископом города и церковью. Там же, в том самом городе он нашел некоего каллиграфа греческой письменности по имени Ропанос, с помощью которого оформил и окончательно начертал все различия письмен (букв) - тонких и жирных, коротких и длинных, отдельных и двойных - и приступил к переводам вместе с двумя мужами, учениками своими... Начали они перевод библии с притчей Соломоновых, где в самом начале он (Соломон) предлагает познать мудрость». Из этого рассказа становится ясной цель посещения Самосата - вновь созданным буквам необходимо было придать красивый вид по всем правилам каллиграфии. Из того же рассказа известно, что первым предложением, написанным на вновь созданном алфавите, было начальное предложение книги притч: «Познать мудрость и наставление, понять изречения». Закончив свои дела в Самосате, Маштоц со своими учениками отправляется в обратный путь.

На родине его встречали с огромной радостью и воодушевлением. По свидетельству Корюна, когда весть о возвращении Маштоца с новыми письменами дошла до царя и католикоса, они в сопровождении многих знатных нахараров выступили из города, встретили блаженного на берегу реки Рах. В столице - Вагаршапате, это радостное событие было торжественно отмечено.

Непосредственно после возвращения на родину, Маштоц развернул кипучую деятельность. Были основаны школы с преподаванием на армянском языке, куда принимали юношей из различных областей Армении. Маштоц с Сааком Великим принялись за переводческую деятельность, требующую огромных усилий, учитывая, что переводились фундаментальные книги богословия и философии. Одновременно с этим Маштоц продолжал проповедческую деятельность в различных областях страны. Так, с огромной энергией он продолжал деятельность в трех направлениях всю оставшуюся жизнь.

Месроп Маштоц скончался в глубоко преклонном возрасте в 440 году и был похоронен в крипте Ошаканской церкви.

Письменность стала основой дальнейшего развития армянского языка и способствовала формированию и развитию национальной культуры. А переведенная Месропом Маштоцем на армянский язык Библия «Аствацашунч», считается «Царицей переводов» - (так назвал этот перевод выдающийся французский востоковед XVIII в. М. Лакроз).

Очень живописные виды открываются по дороге в село Ошакана. В церкви можно спустится в склеп, где покоятся мощи Месропа Маштоца. Также это место примечательно тем, что в 1914 - 1916 годах трагедия геноцида в Западной Армении привела сюда множество детей-сирот. Их поместили в здании церковной школы, где церковь открыла детский дом. Это здание XIX века сохранилось рядом с церковью до наших дней.

Использованные источники:

1. Белый В.Н., Белая-Барсегян И.В. Армения. Энциклопедия путешественника / Ред. Колл.: К.Худавердян (гл. ред.) и др. - Ер.: Гл. ред. Арм. Сов. Энциклопедии, Кооператив «НОВУС-ИНФОРМ», 1990.
2. Сурен Асг Паргев, http://asgpargev.narod.ru/statiy.html.
3. http://www.lingvisto.org/arm/historio_de_skribo.html
.

Описание тайника

Содержимое тайника

Очень интересное место.

Интернет-блокнот

Оставить запись в интернет-блокноте тайника Отметить все Убрать все отметки Распечатать интернет-блокнот тайника RSS-канал интернет-блокнота тайника Сообщить о проблеме с тайником Спрятать все Показать все

mvmail (10.05.2018 06:47:24)
Пришлось поискать буковку. И еще об Ошакане: на въезде в селение со стороны Воскеваза (не Аштарака!) слева есть храм Сурб-Сион старый и красивый) - у магазина влево по асфальту, далее есть указатели (правда, на шашлыки - но храм тоже есть). Если дальше двигаться от алфавита к Эчмиадзину - очень красивый мост. За ним, после первого серпантина, справа лестница к пещерке-часовенке (место заметно, столбики).
Задохликовый тупик (23.08.2016 16:50:10)
В жуткую погоду мы брали этот тайник. Дождь и плюс 14. Хорошо, что такой погоды было всего полдня. Фотографии вышли отстойные, но других нет.
Авторам спасибо!
lmi (06.03.2016 22:28:40)
Kesha&Ko (28.08.2015 09:53:52)
MagDi (01.06.2015 22:20:01)
Марья (11.05.2015 19:57:52)
Ольха (01.10.2011 19:15:11)
Khan_spb (07.09.2011 16:49:48)
Авторизация
E-mail:
Пароль:
Запомнить меня
Входя в игру, я обязуюсь соблюдать Правила
Зарегистрируйтесь
Забыли пароль?
Выбор тайника
Название:
Расширенный поиск

Поиск по сайту
Мини-карта сайта
Экспорт новостей
Новые тайники
Новые фотоальбомы
Интернет-блокноты

Скачать приложение Геокешинг на Google Play.

Скачать приложение Геокешинг на Apple Store.

Скачать приложение Геокешинг на Windows Phone.